|
|
[Who am I?] [Credentials & Affiliations] [What do I do?] [How I target the Hispanic market?]
[Who
I work for?] [What can I do for you?]
Who
am I?
I am a professional english-spanish translator, creative
copywriter, editor and proofreader, based in Mexico City, with more than
13 years of experience serving translation and advertising agencies,
marketing departments, publishing houses and companies oriented towards
the spanish-language markets in the U.S. and Latin America.
As you will appreciate from my Resume, I have extensive experience and a multicultural background and education
in marketing and communications, all of which allows me to create
cross-cultural creative concepts that translate well in most cultural
segments.
My consistent background in providing tailor made-creative
solutions through all means, including traditional and electronic media,
has translated into countless assignments successfully handled, including
print, radio and TV commercials, video scripts, direct mail campaigns,
complex editorial and website contents, newsletters, booklets,
catalogues, brochures and presentations.
Credentials & Affiliations
|

|
Certified English-Spanish Translator by
The Translators and Interpreters Guild
(Local 32100 of The Newspaper
Guild-Communications Workers of America)
|
|

|
Member of the "Georgia Hispanic
Chamber of Commerce"
|
|

|
Member of the National Association of
Hispanic Journalists
|
|

|
Member of "Circulo Creativo"
|
|

|
Member of the "Hispanic American
Chamber of Commerce"
|
|

|
Member of the "New England
Translators Association"
|
|

|
Platinum Member of ProZ
|
What do I do?
You can call me a creative director of concepts. A generator of ideas.
A writer or copywriter. A marketing consultant on ethnic markets. A
translator. A wordsmith. Whatever the name you choose, my business is
to communicate your message in an effective, culturally correct and
errorless manner. My mission: to reach your target market in an appealing
way.
I write print ads, newspaper ads, magazine ads, brochures, flyers,
business letters, direct mail kits, P.R. kits, press releases, television
and radio commercials, corporate newsletters and speeches, Web pages, Web
ads, e-mail letters, video scripts, articles, short stories, billboards,
greeting cards, tag lines, slogans, etc. All in clear, concise spanish.
On staff or free-lance.
I also translate into Spanish. Not only advertising and marketing communications texts, which
are my speciality. But all kinds of documents and literature, including
technical, editorial, financial, legal, business, automotive, high-tech,
healthcare, telecommunications and engineering materials.
How I
target the Hispanic market?
- With inherent understanding of the customs and values of this
unique demographic group.
- With creative executions that capture the relevant emotional
triggers of a realistic Hispanic lifestyle.
- By properly utilizing the dictums and idiosyncrasies of the
language.
- By targeting the market in a familiar and comfortable
language; Spanish with visuals to imprint product use, quality
assurance and brand identification.
Who I work for?
Following is a list of some of my satisfied clients:
- International Ethnic Communications
- Language Solutions, Inc.
- USATourist.com
- ArchiText USA, Inc.
- Sanwa Bank
- Chiquita Brands, Inc.
- Alis Technologies, Inc.
- SpanLingua
- City of San Jose
- KJ International Resources
- Transnet Multilingual Services
- Okada & Sellin, LLC
- Detroit Translation Bureau
- Blockbuster
- McMurry Publishing, Inc.
- Tamales de Regina
- Estafeta Mexicana, SA de
CV
- Estafeta USA, Inc.
- Harley-Davidson Motor Company
- Mars Air Doors
- Pharmanex
- AMETEK Rotron Industrial Products
- Hansen-Rice, Inc.
- Pfizer, Inc.
- eLocale.com
- eWebTranslator.com
- Kern Corporation
Business References: Always available upon request.
What can I do for you?
If you need to reach your target with an impeccable, effective and
culturally correct message in spanish language, avoiding the extremely
high costs of working with an specialized agency, do not look any further. You are
in the write direction!
I will work for you as if I was your in-house assistant and
provide you a cost-effective, dependable and quality oriented service to
fulfill all your spanish language communication needs.
Remember, if you need to say it in espanol do it
right the first time... every time!
Estoy para
Servirles.

Rodrigo Ortiz-Monasterio
Q.
|